Ir al contenido principal

El arte es magia (Parte dos) - Art is magic (Part two) (2012)

El circo es como el Teatro de la vida. Como en la vida, tiene sus cosas llenas de magia y sus cosas llenas de miseria. Al ingresar a un Circo, uno entra en otra dimensión. Más allá de los payasos, los trapecistas, los acróbatas, el Maestro de Ceremonias, la risa de los chicos, el sabor inconfundible del pochoclo y los copos de nieve, hay un rincón oscuro. El dolor, la tristeza, la vida nómada, las fatigas y las cosas que no se dicen, al apagarse las luces cada cual muestra su cara verdadera como una flor marchita en el medio del desierto, o a veces ni siquiera eso.

La vida en un circo no es fácil. La vida de un artista no es fácil. Mucho menos, si se trata de un artista de circo. De alguien que viaja de ciudad en ciudad, de pueblo en pueblo, dejando familia, todo por sus sueños. Pero a veces, aunque esos sueños son muy bien pagados por el maravilloso gesto de amor de un chico, a veces tienen que sufrir maltratos, malos sueldos, y muchas cosas más. Pero el circo queda en el recuerdo, a pesar de todo. A pesar de todo, pasaron milenios, años, eras, y el circo posee la triste sonrisa de un payaso. 


The circus is like the Theater of life. As in life, it has its things full of magic and its things full of misery. When entering a Circus, one enters another dimension. Beyond the clowns, the trapeze artists, the acrobats, the Master of Ceremonies, the children's laughter, the unmistakable taste of popcorn and snowflakes, there is a dark corner. The pain, the sadness, the nomadic life, the fatigue and the things that are not said, when the lights go out everyone shows their true face like a withered flower in the middle of the desert, or sometimes not even that.

Life in a circus is not easy. The life of an artist is not easy. Much less, if it is a circus artist. Of someone who travels from city to city, from town to town, leaving family, all for his dreams. But sometimes, although those dreams are very well paid for a boy's wonderful gesture of love, sometimes they have to suffer mistreatment, bad salaries, and many other things. But the circus remains in the memory, despite everything. Despite everything, millennia, years, eras have passed, and the circus has the sad smile of a clown.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Como el aire que respiro - Like the air I breathe (2014)

Rosas perdidas en los ratos de ocio Sentidos que se sientan y se recuestan Imaginando historias de ciencia ficción Sin dolor que dure mil años Ya ves, ahora somos dos extraños Y me es inevitable sacar la rima   Como una tonta me pierdo por la ciudad Por tu pelo de miel, tus ojos de mar Tristeza inconmensurable por la realidad Que sé Pero sonrío por el bienestar De tu mirada increíble, feliz, Llena de amor   Rosas que mueren de pie Como un árbol honesto, puro Lo sabés, lo sé Te amo profundamente Y eso es como el aire que respiro   Roses lost in the leisure time Senses that sit and lie down Imagining science fiction stories No pain that lasts a thousand years You see, now we are two strangers And I can't help but bring out the rhyme Like a fool I get lost in the city For your honey hair, your sea eyes Immeasurable sadness for reality That I know But I smile for the well-being Of your incredible, happy gaze, Full of love Roses that die...

Poemas inspirados en Kafka - Poems inspired by Kafka (2014)

Poema nro 1   Malditas leyes, infames                            Criaturas En las cuales creí y me dejaste pegando Por haber sido así, esclava, fea Rompiste mis sueños en mil pedazos   ¿Cuál es la razón de esta desdicha? Si supieras que no tengo venganza Y te deseo por siempre lo mejor de lo mejor Aunque deberías navegar en lo peor Me suelto estas cadenas Y paciente vuelvo mis sueños a armar     Poema nro 2   Ahí te veo, masticando bronca Respirando el podrido aire que te Aplican las leyes Mas no puedes dejar de gobernar Y puteas resignando tu heroica victoria ¿Dónde encontrar un sitio celeste y de nubes? No creo que tu adversario pueda disparar tan                        ...

4 años de Antes de dormir - 4 years of Antes de dormir

A 4 años de este día!!! Hermoso!!! Lo único que lamento es que mi viejo no haya podido alcanzar a leer el libro que con tanto amor hice... Eternamente agradecida a todos! Antes de dormir es mi orgullo hecho novela❤️ 4 years from this day!!! Beautiful!!! My only regret is that my old man could not get to read the book I made with so much love.... Eternally grateful to everyone! Antes de dormir is my pride and joy novela❤️