Mi partida es una partida doble: no tengo identidad. Soy una persona de cualquier lugar, con un origen abandonado, quedado ahí. Morí dos, tres, cien, diez mil veces. ¿Cómo hice para nacer, y nacer, y volver a nacer? No lo sé. No tengo rumbo fijo, pero miles de puertas que me abren un destino, un camino al mar. Necesito descansar. Sentarme a mirar un poco como el atardecer sube al pasar las horas. Mi partida es triste, pero a la vez tiene mucha fuerza, no permite… permite las lágrimas, subir por las nubes a tocar las estrellas, que laten con los corazones de aquellos que viven en el cielo, abrazarlos, decirles que los amamos. Admirar la felicidad ajena de los seres queridos, pero no codiciarla. Quererse, quererse mucho. Quiero dormir y no despertar nunca más. Quiero convertirme en un jardín de flores, dulces, tiernas, y que el dolor sea mi Soberano.
My departure is a double departure: I have no identity. I am a person from anywhere, with an abandoned origin, left there. I died two, three, a hundred, ten thousand times. How did I manage to be born, and to be born, and to be born again? I don't know. I have no fixed course, but thousands of doors that open a destination, a path to the sea. I need to rest. To sit and watch a little as the sunset rises as the hours go by. My departure is sad, but at the same time it has a lot of strength, it does not allow... it allows tears, to go up through the clouds to touch the stars, which beat with the hearts of those who live in the sky, to embrace them, to tell them that we love them. To admire the happiness of others, but not to covet it. To love each other, to love each other very much. I want to sleep and never wake up again. I want to become a garden of flowers, sweet, tender, and let pain be my Sovereign.
Comentarios
Publicar un comentario